TOEIC900点越え、英検1級取得を独学で狙う。なるべく人に会わず、英検1級を目指す、ひとり好きの、ひとり好きによる、ひとり好きのための英語学習サイト

ひとり英語研究所

時制の一致の例外??それは本当に「例外」なの!?

「時制の一致」というのは、日本人の英文法学習者を悩ませる問題です。

そもそも、日本語と英語の「時間」に対してのとらえ方がまるで違います。日本語は、「私が返ってきた時、彼は勉強しているところでした」のように、過去の事なのに「している」のように現在進行形のような表現を使いますよね。日本語は過去、現在、未来などの時制をあまり使わないので、英語で時制が出てくると「わけわっかんない」状態になってしまいます。

日本語は完了、進行などの「相」を重視する言語なのですね~そのため、時制は分かりにくい文法です。なので、ちょっとルールとずれた文法は「例外や!」と片づけてしまいがちです。今回は、例外と言われがちな「時制の一致」について書いていきます。

時制の一致とは

例えば、「私は、彼がかっこいいと思いました」という日本語を英語にするとき、

I thought that he is was cool. というようにis をwas (過去形)にしなければならない原則です。なぜwasにするかというと、thoughtが「思った」という過去形なので、そのあとのthat以下も、was という過去にしましょうね、というルールです。牛乳パックの賞味期限が切れていたら、中の牛乳も賞味期限切れですね、という理屈です。

時制の一致が適用できないパターン

以上が時制の一致の基本ルールです。

けれど、He told me he is a doctor.(彼は、彼が医者だと言った)という文章もあり得ます。これは、例外?なのでしょうか・・

実は例外ではなく、普通にあり得る英文です。

英語は「現在」を基準にしている!

冒頭で、日本語と英語は時制の考え方が違う、と書きました。

日本語は時制という意識がすくないので、「私が返ってきた時、彼は勉強しているところでした」という表現があり得ます。けれど、

英語の時制の基本

英語は「現在」を基準にしています

どういうことかというと、

He told me he was a doctor. (彼は医者だと言っていた)

現在からみて、言っていたのは過去。彼が医者だったのも、今からみて過去」のこと(今は医者かどうかわからない)ですね。恐らく何年も前の話だろうと思われます。なので、he was a doctorと、過去形にしているに過ぎません。toldに合わせているわけではないのです。

では

He told me he is a doctor.(彼は、彼が医者だと言った)

現在からみて、言っていたのは過去。けど、he is a doctorということは、今もお医者さんである。ということがわかります。最近会った人が、「私は医者です」と言えば、今現在もお医者さんだったら不思議でないですよね。そのため、he isというように現在形を使っています。

これを踏まえて、

He told me that the meeting (        ) on Saturday.

(      )の中は、was,  is,  will be ? どのように使い分けるか、考えてみましょう。

is の場合:ミーティングは来週土曜にあるというは確定して、まだ終わっていない。という場合、(       )に入るのは確定した未来なので、is です。

will be の場合:ミーティングがまだ終わってなくて、次の土曜にある、というただ単純に未来のことを言う場合、will be も使えますね。

wasの場合:すでにミーティングは土曜に終了している。または、他の曜日だと思っていたのだが、彼は土曜だと言っていた。という場合

いかがでしょう、現在からみる、という英語の基本を押さえれば、時制の一致は関係ないとわかると思います。

 

「時条件の副詞節では、現在形で未来の代用とする」という謎ルール

時制というと、学校で暗記するルールがありますね。「時条件の副詞節においては、現在形で未来の代用とする」というルール。

なんとなくかっこいいので、わけもわからず中学時代に暗記したのを覚えています。

どういうルールかというと・・・

時・条件節での時制

If it rains (× will rain) tomorrow, I will not go out.  (もし明日雨が降ったら、外出はしません)

このように、もし~(条件)~の時(時)の副詞節では、明日雨が降ったら、という未来のことを言っていても、現在形にしましょう、というルールですね。中学、高校でやりましたよね。

けれど、If I will be late, I will call you. という英文もあり得るのだとか…(詳しくはマークピーターセンさんの「続日本人の英語」を参照ください)

これも、現在の視点から見ると、何となくわかってきます。

1  If I am late, I will call you. 

2  If I will be late, I will call you. 

どう違うのでしょうか…

電話をする時点を「現在」として考えてみてください。

1の文章の場合。もし、I am late の状態なら。つまり、遅れている状態になったら・・電話しますよ。という意味です。電話するときは、もう遅れている状態なわけです。(I am late ) 私は遅れている、というわけですね。

2の文章の場合。もし、会議や残業が入って、このままだと遅れるとわかった状態で、電話しますよ。という意味です。この場合、まだ遅れているわけではなく、このままだと遅れそう(未来の予測)なので、will be late を使っています。

これをふまえると、If it will rain tomorrow, I will not go out.  も間違いではないとわかります。ifは未来形はダメだから×!とも言えません。

この場合、もし、これから雨が降りそうだったら(まだ降っていない)外出はしません、という意味になりますね。もちろん、If it rains tomorrow, I will not go out.  の場合は、雨が実際降っている状態であれば、外出しません、という意味です。

文法書では、willが意志未来の場合は例外的にwillも使われる、という謎解説がありますが、ちょっと違いますよね。

こういう感覚が書いてあるのは、文法書ではありません。すべての英語学習者にお勧めしたいのは、先ほどちらっと書いたマークピーターセンさんの「続日本人の英語」シリーズです

日本人にはわかりにくい英語の感覚を身につけるヒントは、このような本に隠されています。

一般的な時制の一致の例外

最後に、学校で習う一般的な時制の一致の例外を挙げておきます。今回のポイントを考えると、全く例外ではないことがわかると思います。

時間に関係ない普遍の事実

We learned that water boils at 100℃.  私たちは、水は100℃で沸騰すると習った。

習ったlearnedのは過去。しかし、水が100℃で沸騰するのは、現在も同じですね。現在形にするのは不思議ではありません。

現在も変わらない事柄

He told me that he goes jogging every morning. かれは、毎朝ジョギングすると言っていた。

これも、彼は毎朝ジョギングする、と最近言っていたのであれば、現在もジョギングしているはずですね。現在形で当然です。

歴史上の事実

Our teacher said that Einstein was born in 1879. 先生はアインシュタインは1879年に生まれたと言った。

一般的に、先生が言った(過去)よりも、アインシュタインが生まれたのはもっと過去なので、過去完了を使う、とされますが、絶対というわけではありません。1879年に生まれた、というのは歴史的事実で、現在から見たら単純に過去の事ですので、過去形です。

いかがでしょうか。「例外」とかたずけられている文法も、意外に例外ではない場合がほとんどです。そういう視点で英文法を見るのも楽しいですね。

  • B!